expr

电视剧里说的日语是真的吗(电视剧里说的日语是真的吗还是假的)

中日友好不能只是一句口号抗日神剧中不就单单日语不翻译成汉语还算不上友好吗?大量的神剧你还不觉得友好吗?本人电视虽看得不多总体有个印象电影和电视涉及到不同语言基本上都翻译成某一国的语言凡是我看过的抗日神剧日本人千篇一律的都是日语难道是中国人都懂日语?或是为了看懂神剧去学了日语?

日本人说中国话,中国人却说日语!这电视剧拍的……

真让人百思不得其解啊,搞不明白,剧中的鬼子全程说日语,这部电视剧倒反倒是粗糙滥制的啦?为什么?

2003年,电视剧《亮剑》剧组拍摄现场,导演大喊:“谁会说日语?“顿时,热闹的剧组一下子安静了,突然,一个声音弱弱地答道:”我会!“导演循声望去,竟是剧组的司机,导演一开始不信,怀着疑惑问:“你会日语?”此时,司机杨清文才告诉导演:“我之前学过日语。”接着杨清文一口流利的日语,顿时让导演

看到一篇非常有意思的文章,作者好奇电视剧《亮剑》怎么请来那么多日语那么好的演员。有人打趣说《亮剑》的优点就是日本人都说日语,中国人都说汉语;而不像大多数抗战剧那样,日本人操着纯正的普通话,甚至地道的方言。仔细想想,还真是如此,好多抗日神剧从第一集开始,日本人一开口就是 “你滴什么滴干活?”更神奇

当年电视剧《亮剑》开拍后导演发现抗日剧居然都是说的中文,这让他觉得非常的不专业于是他准备找人演日本人,全剧都用纯正的日语。可是彼时剧组为数不多的经费,早就花得七七八八了,那里有钱来找会说纯正日语的演员。于是他抱着死马当活马医的想法,大声在剧组问道,有没有谁会说日语的,我可以给你们在剧组里加戏

2003年,《亮剑》剧组的导演陈建在拍摄时焦急地冲进了拍摄场地,高喊:“谁会说日语?”在场的所有人都沉默了。大家都在想,你还想让群演会说日语吗?就在这时,一个声音响起,“我会说日语。”仔细一看,原来是机组司机杨清文。导演半信半疑,司机会说日语这是真的吗?过了一会儿,副导演递给了杨清文一页日文台词

原本关注细节做好影视剧是好事,但不是用来装B的呀……现在看个电影最恶心装B狗,张嘴闭嘴这个细节不对那个细节不对,且不说这个时候很多道具就是当时用的实物,你都没见过就来这不行那不行,你要真那么在意细节,就去看纪录片,跑来影视剧里找现实,指定是有点毛病吧。上次无语的时候,还是有人在穿越片里说人物台词太现

这就是速成日语。原来影视剧中演员的日语就是这样学成的呀!

温馨提示:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,如有侵权,请联系删除!